Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Englisch

Zielsprache

  • Deutsch

Literarisches Genre

  • Belletristik
  • Essay
  • Graphic Novel
  • Kinder-und Jugendbuch
  • Lieder
  • Lyrik
  • Sachbuch
  • Unterhaltungsroman
  • Voice-over
  • Wissenschaftliche Texte

Sachgebiete

Belletristik: Gegenwartsliteratur, Krimi, Thriller, US-Fiction, australischer Roman, Graphic Novel Sachbuch: Biografie, kurioses Wissen, populäres Sachbuch, Kunst, Musik, Kulturwissenschaft, Gesellschaftsanalyse

Werdegang

geb. 04.10.1969 in Bangalore, Indien; aufgewachsen in Schotten (Hessen); Diplomstudium der Anglistik, Russistik und VWL, JLU Gießen, Nottingham University; Dr. phil. in englischer & amerikanischer Literatur, JLU Gießen; 1998-2003 Dozent für Anglistik JLU Gießen; 2004/05 Volontariat Berlin Verlag, Berlin; 2006-2013 Lektor Berlin Verlag; seit 2013 freier Übersetzer & Lektor

Auszeichnungen

Diverse Arbeitsstipendien des Deutschen Übersetzerfonds, 2020, 2021, 2022, 2023.

Gastdozentur der Deutschen Übersetzerfonds (2022) am Fachbereich für Anglistik und Amerikanistik der Technischen Universität Braunschweig  

Übersetzer von

Neal Stephenson, Gay Talese, Trent Dalton, Nora Krug, Ben Schott, Robert Gerwarth, Michael Dobbs, Naomi Alderman, Val McDermid, Eduardo Kohn, Henry Gee, Melanie Golding, MRC Kasasian, John Lloyd & John Mitchinson, Liv Constantine u.a.

Mitübersetzer von

Prinz Harry, Ernest Cline, Solomon Northup u.a. 

Autor von

Die Musiktherapie (mit Pietro Leveratto), From Postmodernism to Neorealism: Ästhetische Illusion und Identitätskonstruktion in den Romanen von Russell Banks, Im Rausch der Postmoderne: Don DeLillo und seinen hyperreale Welt

Kontakt: Adresse

Dunckerstr. 26a 10437 Berlin