Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Arabisch
  • Englisch

Zielsprache

  • Deutsch

Literarisches Genre

  • Belletristik
  • Essay
  • Lyrik
  • Sachbuch

Sachgebiete

Marokko, Sudan, Ägypten, Libanon, Palästina, Asylpoesie, al-Andalus

Werdegang

Studium der Arabistik und Islamwissenschaft an der Freien Universität Berlin, in Kairo, Rabat und Granada; lebt in Berlin und Wien

© privat

Auszeichnungen

Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds 2011

Übersetzer von

Ein Ägypter zu Besuch Ali Salem. Aus dem Arab. von Ruben Schenzle: Ein Ägypter zu Besuch (Aphorisma, Berlin 2012)

Mitübersetzer von

Arab Tim Mackintosh-Smith ; aus dem Englischen übersetzt von Thomas Bertram, Colinda Lindermann und Ruben Schenzle: Arab (wbg Theiss, Darmstadt 2021)

Weltoffen aus Tradition Ed Husain ; aus dem Englischen übersetzt von Ruben Schenzle und Christian Saßmannshausen: Weltoffen aus Tradition (wbg Theiss, Darmstadt 2020)

Autor von

Die Übersetzungen von 1001 Nacht. Verdolmetscht, nachempfunden, adaptiert Ruben Schenzle: Die Übersetzungen von 1001 Nacht. Verdolmetscht, nachempfunden, adaptiert (GRIN Verlag, München 2015)

Herausgeber von

Thaer Ayoub: Helen bringt Troja den Frieden zurück, Asylpoesie, hg. v. Ruben Schenzle (edition das ausland, Berlin 2022)

Kontakt: Adresse