Ausgangssprache
- Englisch
- Französisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Kinder-und Jugendbuch
- Sachbuch
- Unterhaltungsroman
Werdegang
Seit 10/2017: als freiberufliche Literaturübersetzerin tätig
10/2006 – 09/2013: Studium des Fachs „Literaturübersetzen“ (Englisch und Französisch mit Zielsprache Deutsch) und Abschluss als Diplom-Übersetzerin an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
08/2012 – 09/2012: Praktikum im Grupello Verlag Bruno Kehrein in Düsseldorf mit Einblick in alle Abteilungen
09/2008 – 04/2009: Auslandssemester in Strasbourg, Frankreich, Teilnahme am Masterstudiengang „Traduction Littéraire“
09/2005 – 04/2006: Auslandsaufenthalt in Neuseeland

Auszeichnungen
Übersetzerin von
Dan Jolley: Krieg der Fluten; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (FISCHER KJB, Frankfurt am Main 2022).
Dan Jolley: Ozean in Flammen; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (FISCHER KJB, Frankfurt am Main 2021).
Dan Jolley: Stunde der Giganten; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (FISCHER KJB, Frankfurt am Main 2021).
Dan Jolley: Aufbruch in die Tiefe; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (FISCHER KJB, Frankfurt am Main 2020).
Robert Beatty: Die Geister der Bäume; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (FISCHER KJB, Frankfurt am Main 2021).
Robert Beatty: Das Geheimnis der Wälder; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann (Fischer KJB, Frankfurt am Main 2019).
Mitübersetzerin von
Michael Harriot: Black As F***. Die wahre Geschichte der USA; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann und Andrea Schmittmann (HarperCollins Hardcover, Hamburg 2024).
Faith Jones: Ungehorsam; aus dem amerikanischen Englisch von Freyja Melsted und Sabrina Sandmann (HarperCollins, Hamburg 2023).
Noreena Hertz: Das Zeitalter der Einsamkeit; aus dem Englischen von Sabrina Sandmann und Andrea Schmittmann (HarperCollins, Hamburg 2021).