Ausgangssprache
- Englisch
- Italienisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Unterhaltungsroman
Sachgebiete
Phantastik, Psychologische Spannungsromane, Kriminalliteratur, Liebesroman, Non-fiction: Käserei
Werdegang
Studium Literaturübersetzen an der HHU Düsseldorf
Diplomarbeit: Die Satire und ihre Übersetzung am Beispiel von Stefano Benni (2012)
Auszeichnungen
Übersetzerin von
The Breakup Tour – Der Sound unserer Liebe Emily Wibberley, Austin Siegemund-Broka: The Breakup Tour – Der Sound unserer Liebe (Aufbau Taschenbuch, Berlin 2024)
Der Buchladen von Primrose Hill Madeline Martin ; aus dem Amerikanischen von Nina Restemeier: Der Buchladen von Primrose Hill (Rütten & Loening, Berlin 2022)
Die Affäre Jill Childs: Die Affäre (Aufbau Digital, Berlin 2022)
Die Bannister Girls Jean Saunders: Die Bannister Girls (Aufbau Digital, Berlin 2021)
Mitübersetzerin von
Diabolic – Mit Rache besiegelt S.J. Kincaid: Diabolic – Mit Rache besiegelt (Second Chances Verlag, Steinbach-Hallenberg 2024)
Friends, lovers and the big terrible thing Matthew Perry ; Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch von Thomas Gilbert, Wiebke Pilz und Nina Restemeier: Friends, lovers and the big terrible thing (Lübbe, Köln 2022)
Mister Romance Leisa Rayven ; ins Deutsche übertragen von Wiebke Pilz und Nina Restemeier: Mister Romance (LYX, Köln 2020)
The Brooklyn years - was von uns bleibt Sarina Bowen ; ins Deutsche übertragen von Wiebke Pilz und Nina Restemeier: The Brooklyn years - was von uns bleibt (LYX, Köln 2020)