Ausgangssprache
- Italienisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Bildbände
- Essay
- Graphic Novel
- Sachbuch
- Untertitelung
- Wissenschaftliche Texte
Sachgebiete
Architekturgeschichte, Kunstgeschichte | Architektur, Ingenieurbau, Bauwesen | Kunst, Kultur, Kulinarik, Reise | Radreisen, Radsport | Medien, Websites, Bildbearbeitung, Fotografie
Werdegang
Tischlerlehre | Architekturstudium | staatliche Übersetzerprüfung für Italienisch
Einer mehrjährigen Tätigkeit als Architektin in Italien folgte die Spezialisierung auf Übersetzungen aus dem Italienischen. Seit 2004 freiberuflich und interdisziplinär in Italien und Deutschland tätig.
Übersetzt Fachtexte, Essays, Sachbücher, erzählendes Sachbuch, Kunstbücher, Ausstellungskataloge sowie Comics und Graphic Novels.
Übersetzung und Bearbeitung von InDesign-Dateien.
Auszeichnungen
2023 Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds e. V. für die Arbeit an der Übersetzung Mariateresa Montaruli: Ho voluto la bicicletta. Itinerari e storie di ciclo-geografia per appassionati, curiosi ed esperti (Gebt mir ein Fahrrad. Italiens Radlandschaften und Routen für Enthusiasten, Neugierige und Experten)
Übersetzerin von
Rom – Häuser der Stadt 1920–1980 herausgegeben von Dietrich Fink und Stefan Imhof ; Übersetzung aus dem Italienischen des Essays von Prof. Valerio Palmieri, „L’invenzione della palazzina / Die Erfindung der Palazzina“, Maren Paetzold: Rom – Häuser der Stadt 1920–1980 (Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König, Köln 2023)
Venedig – Stadt der Künstler Ausstellung und Katalog Inés Richter-Musso und Kathrin Baumstark ; mit Beiträgen von Kathrin Baumstark, Tiziana Bottecchia, Barbara Dayer Gallati, Laura De Rossi, Daria Dittmeyer-Hössl, Martin Gaier, Inés Richter-Musso ; herausgegeben von Franz Wilhelm Kaiser und Kathrin Baumstark ; Übersetzung aus dem Italienischen: Maren Paetzold, Hannover, und Imke Wartenberg, Berlin; Übersetzung aus dem Englischen: Stefan Barmann: Venedig - Stadt der Künstler (Hirmer, München 2016)
„Patina: Béton brut. Le Corbusier und der unbeschreibliche Raum“; Übersetzung des Essays von Anna Rosellini aus dem Italienischen. Fachzeitschrift betonprisma, Themenheft Wahrnehmung, erschienen im Oktober 2014, Herausgeber: InformationsZentrum Beton GmbH
100 Jahre Giro d'Italia Gino Cervi ; Paolo Facchinetti. Mit einem Vorw. von Felice Gimondi. [Übers.: Maren Paetzold. Red.: Paolo Facchinetti ... Fotos: Gian Alberto Cigolini]: 100 Jahre Giro d'Italia (Bruckmann, München 2009)
Mitübersetzerin von
Navone N. (2023) Die Form des Wassers. Das Staumauerprojekt für den Lago Bianco von Aurelio Galfetti und Jachen Könz. La forme de l’eau. Un projet d’Aurelio Galfetti et Jachen Könz pour les barrages du Lago Bianco, “as Architettura Svizzera”: 49-52. ISSN 2504-1274; Übersetzung aus dem Italienischen von Barbara Sauser und Maren Paetzold
Navone N. (2023) Ein Haus am Luganersee / Une maison sur le lac de Lugano, “as Architettura Svizzera”, 229 (3):43-48. ISSN 2504-1274; Übersetzung aus dem Italienischen von Barbara Sauser und Maren Paetzold
Made in Italy [Text Enzo Rizzo. Vorw. Giorgetto Giugiaro. Red. Laura Accomazzo ; Giorgia Raineri. Übers.: Giuseppe Tricarico und Maren Paetzold]: Made in Italy (White-Star-Verl., [Wiesbaden] 2009)