Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Italienisch

Zielsprache

  • Deutsch

Literarisches Genre

  • Bildbände
  • Essay
  • Graphic Novel
  • Sachbuch
  • Wissenschaftliche Texte

Sachgebiete

Architektur, Ingenieurbau, Bauwesen | Kunst, Kultur, Kulinarik, Reise | Radreisen, Radsport | Medien, Websites, Bildbearbeitung, Fotografie

Werdegang

Tischlerlehre | Architekturstudium | staatliche Übersetzerprüfung für Italienisch

Einer mehrjährigen Tätigkeit als Architektin in Italien folgte die Spezialisierung auf Übersetzungen aus dem Italienischen. Seit 2004 freiberuflich und interdisziplinär in Italien und Deutschland tätig.
Übersetzt Fachtexte, Essays, Sachbücher, Kunstbücher, Ausstellungskataloge sowie Comics und Graphic Novels.
Übersetzung auch von InDesign-Dateien.

Fortbildung (Auswahl):
2024 Wolfenbütteler Gespräch / VdÜ-Jahrestagung: Wo ist der Punkt? Syntaxbastelworkshop mit Svenja Becker; Workshop-Konzeption mit Dorothea Traupe
2024 Webinarreihe Deutscher Übersetzerfonds: Comic übersetzen, mit Katharina Erben; Pronomen: Ich, du, er und ihre Folgen, mit Barbara Sauser; Rhythmus in der Prosa, mit Maria Meinel; Fluchen, mit Myriam Alfano
2023 Webinarreihe Sprache kreativ/Deutscher Übersetzerfonds: Mündlichkeit, mit Friederike v. Criegern; Machen Sie sich frei – Wortspiele übersetzen, mit Stefanie Ochel; Umgangssprache übersetzen, mit Anna-Nina Kroll
2023 Wolfenbütteler Gespräch / VdÜ-Jahrestagung: Sprachworkshop Italienisch über Mündlichkeit in Umgangssprache, Redewendungen und Dialekt (mit Annette Kopetzki) | Sachtexte übersetzen: Stolpersteine und Zeitfresser, mit Anne Emmert
2022 Maschinelle Übersetzung und DeepL
2022 Wolfenbütteler Gespräch / VdÜ-Jahrestagung: Übersetzen im Kunstkontext, mit Achim Wurm
2022 Übersetzung von Kunstführern Italienisch–Deutsch
2022 Übersetzung von Realien und Eigennamen Italienisch–Deutsch
2019 Übersetzen von Comics, Stipendium Deutscher Übersetzerfonds / Deutscher Comicverein e.V., mit Myriam Alfano
2019 Literarisches Übersetzen – Besser Übersetzen, Syntax
2019 Literarisches Übersetzen: Zauberwort Textsorte – Erkennen, Schreiben, Redigieren
2019 Übersetzungs-Übungen Italienisch
2018 Statistische und neuronale maschinelle Übersetzung (MÜ)

© [Foto Maren Paetzold: Thomas Kupas]

Auszeichnungen

2023 Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds e. V. für die Arbeit an der Übersetzung Mariateresa Montaruli: Ho voluto la bicicletta. Itinerari e storie di ciclo-geografia per appassionati, curiosi ed esperti (Gebt mir ein Fahrrad. Italiens Radlandschaften und Routen für Enthusiasten, Neugierige und Experten)

Übersetzerin von

Rom – Häuser der Stadt 1920–1980 herausgegeben von Dietrich Fink und Stefan Imhof ; Übersetzung aus dem Italienischen des Essays von Prof. Valerio Palmieri, „L’invenzione della palazzina / Die Erfindung der Palazzina“, Maren Paetzold: Rom – Häuser der Stadt 1920–1980 (Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König, Köln 2023)

Venedig – Stadt der Künstler Ausstellung und Katalog Inés Richter-Musso und Kathrin Baumstark ; mit Beiträgen von Kathrin Baumstark, Tiziana Bottecchia, Barbara Dayer Gallati, Laura De Rossi, Daria Dittmeyer-Hössl, Martin Gaier, Inés Richter-Musso ; herausgegeben von Franz Wilhelm Kaiser und Kathrin Baumstark ; Übersetzung aus dem Italienischen: Maren Paetzold, Hannover, und Imke Wartenberg, Berlin; Übersetzung aus dem Englischen: Stefan Barmann: Venedig - Stadt der Künstler (Hirmer, München 2016)

Patina: Béton brut. Le Corbusier und der unbeschreibliche Raum“; Übersetzung des Essays von Anna Rosellini aus dem Italienischen. Fachzeitschrift betonprisma, Themenheft Wahrnehmung, erschienen im Oktober 2014, Herausgeber: InformationsZentrum Beton GmbH

100 Jahre Giro d'Italia Gino Cervi ; Paolo Facchinetti. Mit einem Vorw. von Felice Gimondi. [Übers.: Maren Paetzold. Red.: Paolo Facchinetti ... Fotos: Gian Alberto Cigolini]: 100 Jahre Giro d'Italia (Bruckmann, München 2009)

Mitübersetzerin von

Navone N. (2023) Die Form des Wassers. Das Staumauerprojekt für den Lago Bianco von Aurelio Galfetti und Jachen Könz. La forme de l’eau. Un projet d’Aurelio Galfetti et Jachen Könz pour les barrages du Lago Bianco, “as Architettura Svizzera”: 49-52. ISSN 2504-1274; Übersetzung aus dem Italienischen von Barbara Sauser und Maren Paetzold

Navone N. (2023) Ein Haus am Luganersee / Une maison sur le lac de Lugano, “as Architettura Svizzera”, 229 (3):43-48. ISSN 2504-1274; Übersetzung aus dem Italienischen von Barbara Sauser und Maren Paetzold

Made in Italy [Text Enzo Rizzo. Vorw. Giorgetto Giugiaro. Red. Laura Accomazzo ; Giorgia Raineri. Übers.: Giuseppe Tricarico und Maren Paetzold]: Made in Italy (White-Star-Verl., [Wiesbaden] 2009)

Kontakt: Adresse

Am Marstall 22 30159 Hannover