Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Englisch
  • Französisch
  • Niederländisch

Zielsprache

  • Deutsch

Literarisches Genre

  • Belletristik
  • Essay
  • Lyrik
  • Sachbuch

Werdegang

Studium

2016-2019: Studium (M. A.) des Literaturübersetzens an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf

2013-2016: Studium (B. A.) der Mehrsprachigen Kommunikation an der Technischen Hochschule Köln

2015: ERASMUS-Studiensemester an der Université de la Réunion

Weiterbildung

Akkreditiert als Übersetzer von Belletristik (NL-DE) beim Nederlands Letterenfonds & Literatuur Vlaanderen

2025: Stipendiat der Berliner Übersetzerwerkstatt am Literarischen Colloquium Berlin

2025: Seminar "Über Kreuz" zur Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur am Übersetzerhaus Looren

2023: Mentoratsprogramm Professionaliseringstraject des Expertisecentrum Literair Vertalen

2023: Seminar "Zur Seite gesprungen" am Literarischen Colloquium Berlin

2022: Hieronymus-Programm am Europäischen Übersetzerkollegium Straelen

2021: Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm der Frankfurter Buchmesse

2021: Übersetzer*innen-Stipendium der Frankfurter Buchmesse

2019: Seminar zur Übersetzung von Lyrik am Literaturhaus München

2019: Forschungsaufenthalt am Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass im Rahmen des Elmar-Tophoven-Mobilitätsfonds des Deutschen Übersetzerfonds

2018: Seminar "Stilblüten und andere Stolpersteine" am Europäischen Übersetzerkollegium Straelen

Seit 2018: Regelmäßige Teilnahme am Wolfenbütteler Gespräch und an Webinaren des Deutschen Übersetzerfonds

© Natalia Reich // Haus für Poesie

Auszeichnungen

2024: Nominiert für den 8. Ulrich-Grasnick-Lyrikpreis

2023: Finalist beim 31. Open Mike in Berlin

2021: Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds

2020: Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds

2018: Postpoetry.NRW-Nachwuchspreis

Übersetzer von

Meine Katzen Athénaïs Michelet. Aus dem Französischen. (Schöffling & Co., Frankfurt am Main 2024)

Man wird nicht als Mann geboren Daisy Letourneur. Aus dem Französischen. (Unrast, Münster 2023)

Die Sanduhr Inasse Labhiri (Kurzgeschichte). In: NXT TXT Awards 2022. (edition amikejo, Leverkusen 2023)

Der Grenzgänger Georges Simenon. Aus dem Französischen. (Atlantik, Hamburg 2022)

Handschuhe Lola Bertels (Kurzgeschichte). Im Rahmen des Projekts Rote Ohren

einige Gedichte von Elkahna Talbi aus dem Französischen für lyrikline.org

einige Gedichte und Fragmente im Rahmen des flämischen Gedenkprojekts Dicht(er) bij de groote oorlog

ehrenamtliche Teilübersetzung der Brustkrebsvorsorge-App Breastcare ins Französische

Mitübersetzer von

Das Zeitalter des magischen Zerdenkens. Notizen zur modernen Irrationalität Amanda Montell. Aus dem Englischen von Andrea Schmittmann und Florian Kranz. (HarperCollins, Hamburg 2025)

Cultish. Fanatische Sprache und woran wir sie erkennen Amanda Montell. Aus dem Englischen von Andrea Schmittmann und Florian Kranz. (HarperCollins, Hamburg 2026)

Kontakt: Adresse