Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Englisch

Zielsprache

  • Deutsch

Literarisches Genre

  • Sachbuch
  • Wissenschaftliche Texte

Sachgebiete

Geschichte (Sach- und Fachbuch) und Politik; Deutschland, Israel, USA; 20. und 21. Jahrhundert; gesellschaftliche Themen

Werdegang

Studium der Geschichte und Anglistik an der Georg-August-Universität Göttingen, viele Jahre festangestellte Lektorin für Geschichte in Teilzeit und nebenberuflich Übersetzerin und freie Lektorin, seit 1/2023 ausschließlich freiberuflich tätig. 

© U. Kömen

Auszeichnungen


Übersetzerin von

Die Tore von Gaza Amir Tibon: Die Tore von Gaza (Jüdischer Verlag, Berlin 2024)

Amos Oz Robert Alter: Amos Oz (Jüdischer Verlag, Berlin 2024)

Fragmente meines Lebens Zygmunt Bauman ; aus dem Englischen von Ursula Kömen: Fragmente meines Lebens (Jüdischer Verlag, Berlin 2024)

Leopold Zunz Ismar Schorsch ; aus dem Englischen von Ursula Kömen: Leopold Zunz (Wallstein, Göttingen 2024)

Professor der Apokalypse Jerry Z. Muller ; aus dem Englischen von Ursula Taubes: Professor der Apokalypse (Suhrkamp Verlag, Jüdischer Verlag, Berlin 2022)

Dichterisch denken Amir Eshel: Dichterisch denken (Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Berlin 2020)

Mitübersetzerin von

Der Holocaust hrsg. von Avraham Milgram und Robert Rozett i. A. der Gedenkstätte Yad Vashem. Aus dem Engl. übers. von Diane Coleman Brandt und Ursula Kömen: Der Holocaust (Wallstein, Göttingen 2011

Kontakt: Adresse

Kontakt: Kommunikation