Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Dänisch
  • Englisch
  • Norwegisch
  • Schwedisch

Zielsprache

  • Deutsch
  • Englisch

Literarisches Genre

  • Essay
  • Graphic Novel
  • Lyrik
  • Wissenschaftliche Texte

Sachgebiete

Lyrik, experimentelle Prosa

Werdegang

08/09: Austauschjahr in Asker, Norwegen, 2012-2019, Studium Germanistik & Skandinavistik (B.A.) sowie Deutsche Sprache und Literatur (M.A.) in Tübingen und Köln, Auslandsaufenthalte in Turin und Oslo. 2019 Hieronymus-Programm für Nachwuchsübersetzer*innen. Seit 2019 Übersetzungen aus dem Norwegischen, Englischen und Schwedischen, daneben Veranstaltungen im Kulturbereich (u.a. Europäisches Literaturfestival Köln-Kalk) sowie Lehraufträge an der Universität zu Köln. Aktuell DAAD-Lektorin an der University of the Witwatersrand, Johannesburg, Südafrika

Auszeichnungen

2021: Bode-Stipendium für die Übersetzung von Tjawangwa Dema: Meuterin (parasitenpresse 2022) aus dem Englischen (Mentorin: Uda Strätling)

Übersetzer/in von

Meuterin Tjawangwa Dema ; aus dem Englischen von Anna Pia Jordan-Bertinelli: Meuterin (parasitenpresse, Köln 2022)

Hässlich. Jan Grue, aus dem Norwegischen nacherzählt von Anna Pia Jordan-Bertinelli. Podcast Let's call it a comeback, Episode 5, 2021)

Hatte Kurt Cobain eine E-Mail-Adresse? Audun Mortensen ; aus dem Norwegischen von Anna Pia Jordan-Bertinelli: Hatte Kurt Cobain eine E-Mail-Adresse? (parasitenpresse, Köln 2019)

Die Swinger. Alexandra Södergran, aus dem Schwedischen von Anna Gram (Pseudonym). In: Die Swinger und acht andere erotische Verführungen (LUST 2019)

Mitübersetzer/in von

Ungefähr so Per Schreiner, Gro Dahle, Rune F. Hjemås, Ingvold H. Rishøj, Elis Fossdal Vaage [und weitere]: Ungefähr so (parasitenpresse, Köln 2023)

Herausgeber/in von

Ungefähr so Per Schreiner, Gro Dahle, Rune F. Hjemås, Ingvold H. Rishøj, Elis Fossdal Vaage [und weitere]: Ungefähr so (parasitenpresse, Köln 2023)

Kontakt: Adresse