Ausgangssprache
- Englisch
- Französisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Kinder-und Jugendbuch
- Märchen
- Sachbuch
- Unterhaltungsroman
Sachgebiete
Gehobene Unterhaltung, Mythennacherzählungen, anglophone afrikanische Literatur (Kenia, Nigeria, Simbabwe), Krimis, Thriller, Fantasy, Memoiren
Werdegang
2001-2007 Studiengang Literaturübersetzen an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (Hauptfach: Englisch, Nebenfächer: Französisch und Deutsch), zwei Praktika im Übersetzerkollegium Straelen. Workshop für begabte junge Übersetzer in Nantes und Auslandssemester an der Université de Nantes. 2007 Abschluss als Diplom-Übersetzerin (Note: 1,7). Seitdem als freiberufliche Literaturübersetzerin und als Dozentin in der Erwachsenenbildung tätig. Von 2012 bis 2017 Lehrauftrag als Guest Lecturer an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf im Diplom- und Masterstudiengang Literaturübersetzen für „Literaturübersetzen aus dem Englischen aus Sicht der Berufsübersetzerin“. Mitglied im VdÜ und bei den BücherFrauen. Übersetzung des Monats bei TraLaLit im Januar 2021: "Das Meer der Libellen" von Yvonne Adhiambo Owuor. 61. Weltempfänger Litprom Bestenliste Winter 2023: Platz 7 für "Haus aus Stein" von Novuyo Rosa Tshuma. Fortbildungen: 2015 Besuch des Seminars „Wir wünschen gute Unterhaltung“ im EÜK Straelen. 2021 Besuch des Online-Seminars „Besser übersetzen“ der BücherFrauen. 2022 Besuch des Online-Seminars „Freies Lektorat I – Sicher redigieren“ der Akademie der Deutschen Medien. 2023 Besuch des Online-Seminars „Crashkurs Deutsche Rechtschreibung und effizientes Korrekturlesen“ der Akademie der Deutschen Medien.

Auszeichnungen
Übersetzerin von
Ewig Zweiter David Nicholls. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Ewig Zweiter (Kein und Aber, Zürich 2006)
Zwei an einem Tag David Nicholls. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Zwei an einem Tag (Kein & Aber, Zürich 2011)
Drei auf Reisen David Nicholls. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Drei auf Reisen (Kein & Aber, Zürich 2014)
Sweet Sorrow David Nicholls ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Sweet Sorrow (Ullstein, Berlin 2019)
Swamplandia Karen Russell. Aus dem Amerikan. von Simone Jakob: Swamplandia (Kein & Aber, Zürich 2011)
Die Wasserratte von Wanchai Ian Hamilton. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Die Wasserratte von Wanchai (Kein & Aber, Zürich 2011)
Der Jünger von Las Vegas Ian Hamilton. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Der Jünger von Las Vegas (Kein & Aber, Zürich 2012)
Die wilden Bestien von Wuhan Ian Hamilton. Aus dem Engl. von Simone Jakob: Die wilden Bestien von Wuhan (Kein & Aber, Zürich 2013)
Das Huhn, das vom Fliegen träumte Sun-Mi Hwang ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Das Huhn, das vom Fliegen träumte (Kein & Aber Pocket, Zürich 2019)
Der Hund, der zu träumen wagte Sun-Mi Hwang ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Der Hund, der zu träumen wagte (Kein & Aber, Zürich 2016)
Der Ort, an dem die Reise endet Yvonne Adhiambo Owuor ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Der Ort, an dem die Reise endet (DuMont, Köln 2016)
Das Meer der Libellen Yvonne Adhiambo Owuor ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Das Meer der Libellen (DuMont, Köln 2020)
Das Mädchen, das von Freiheit träumte Tilli Schulze, Lorna Collier ; aus dem Amerikanischen von Simone Jakob: Das Mädchen, das von Freiheit träumte (Aufbau Taschenbuch, Berlin 2018)
Die amerikanische Freundin Sefi Atta ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Die amerikanische Freundin (Peter Hammer Verlag, Wuppertal 2019)
Ein sonderbarer Immigrant Sefi Atta ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Ein sonderbarer Immigrant (Peter Hammer Verlag, Wuppertal 2022)
Ich, Ariadne Jennifer Saint ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Ich, Ariadne (Ullstein, Berlin 2021)
Elektra, die hell Leuchtende Jennifer Saint ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Elektra, die hell Leuchtende (List, Berlin 2022)
Haus aus Stein Novuyo Rosa Tshuma ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Haus aus Stein (InterKontinental, Berlin 2023)
Und plötzlich warst du fort Alison Espach ; aus dem Englischen von Simone Jakob: Und plötzlich warst du fort (Ullstein, Berlin 2023)
Alles gut Cecilia Rabess: Alles gut (Eichborn, Köln 2024)
Mitübersetzerin von
Zwei in einem Leben David Nicholls: Zwei in einem Leben (FISCHER Krüger, Frankfurt am Main 2024)
Ab morgen ein Leben lang Gregory Sherl. Aus dem Engl. von Stefanie Jacobs und Simone Jakob: Ab morgen ein Leben lang (DuMont, Köln 2014)
L' amour toujours Florence Besson, Eva Amor, Claire Steinlen ; aus dem Französischen von Simone Jakob und Stefanie Jacobs: L' amour toujours (Ullstein extra, Berlin 2016)
Die falsche Neun Philip Kerr ; aus dem Englischen von Hannes Meyer und Simone Jakob: Die falsche Neun (Tropen, Stuttgart 2016)
Ein anderes Leben als dieses Virginia Reeves ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Hannes Meyer: Ein anderes Leben als dieses (DuMont Buchverlag, Köln 2018)
Ich bin ein Mensch, ich bin kein Fall Rana Awdish ; aus dem Amerikanischen von Alexandra Baisch und Simone Jakob: Ich bin ein Mensch, ich bin kein Fall (Knaur, München 2018)
Wohin der Himmel uns führt Dani Atkins ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Anne-Marie Wachs: Wohin der Himmel uns führt (Knaur, München 2020)
Bis zum Mond und zurück Dani Atkins ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Anne-Marie Wachs: Bis zum Mond und zurück (Knaur , München 2021)
Sechs Tage zwischen dir und mir Dani Atkins ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Anne-Marie Wachs: Sechs Tage zwischen dir und mir (Knaur Taschenbuch, München 2022)
Was die Sterne dir schenken Dani Atkins ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Anne-Marie Wachs: Was die Sterne dir schenken (Knaur, München 2024)
Das Glück ist grau Christopher McDougall ; aus dem Englischen von Simone Jakob und Anne-Marie Wachs: Das Glück ist grau (DuMont, Köln 2020)