Zum Hauptinhalt der Seite springen

Ausgangssprache

  • Deutsch
  • Russisch
  • Serbokroatisch
  • Slowakisch

Zielsprache

  • Deutsch
  • Slowakisch

Literarisches Genre

  • Belletristik
  • Lyrik

Werdegang

Studium der Slavistik, Älteren Nordischen Philologie und Komparatistik in Zürich. Tätig als freischaffende literarische Übersetzerin aus dem Slowakischen, Serbokroatischen und Russischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Slowakische (Prosa und Lyrik). Organisiert und moderiert Literaturveranstaltungen mit Fokus auf Autoren und Übersetzer, die nicht in den offiziellen Landessprachen der Schweiz arbeiten bzw. schreiben. Jurymitglied Zuger Übersetzerstipendium und Solothurner Literaturtage.

© Riccarda Ursprung

Auszeichnungen

-Werkbeitrag des Kantons Zürich für die Übersetzung von Marek Vadas' Der Heiler (slowak. Liečiteľ)
-Halbes Werkjahr der Stadt Zürich für die Übersetzung von Marek Vadas' Sechs Fremde (slowak. Šesť cudzincov)

Übersetzerin von

Übersetzungen aus dem Slowakischen und ins Slowakische

-Vanda Rozenbergová: Magier wissen mehr. In: Lichtungen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik. #184 / 2025.

-Marek Vadas: Sechs Fremde. Brot und Spiele, Wien 2025. ISBN: 978-3-903406-44-5

-Jürg Halter: Spoločný jazyk. Vydavateľstvo FACE, Fintice 2025. ISBN: 978-8-069-00636-2

-Jürg Halter: Budúcnosť kultúrneho pesimizmu vidím ružovo. Übersetzung aus dem Deutschen: Zorka Ciklaminy. In: Vertigo. Časopis o poézii a básnikoch. Fintice, 2024. S. 28-31. ISSN: 1339-3820 https://www.myface.land/vertigo-2023

-Marek Vadas: Das Missverständnis. In: Ostragehege. Zeitschrift für Literatur und Kunst. Sonderheft literarisches Übersetzen. Literarische Arena, Dresden 2023. S. 75-81. ISSN 0947-1286.

-Jürg Halter: Gedichte. In: Zeitschrift für Literaturübersetzung Verzia. 4/2022. S. 90-95. ISSN: 2729-9910 https://www.casopisverzia.sk/cislo/4-2022/jurg-halter-spolocny-jazyk/

-Vanda Rozenbergová: Drei Tote treiben. Drava, Klagenfurt 2022. ISBN: 978-3-85435-988-3

-Peter Balko: Zusammen sind wir unbesiegbar. Paul Zsolnay Verlag, Wien 2020. ISBN: 978-3-552-05974-0

-Marek Vadas: Ich bin der Junge aus dem Buch. S. 40-44. Books from Slovakia, Literaturinformationszentrum LIC Bratislava, 2020.

Onlinepublikationen

-Jürg Halter: Die göttliche Musik / Božská hudba. Slowakisch von Zorka Ciklaminy.
https://www.lyrikline.org/de/uebersetzungen/details/6362/11578

-Jürg Halter: 7 Tage in der Cuba Bar / 7 dní v Cuba bare. Slowakisch von Zorka Ciklaminy. https://www.lyrikline.org/de/uebersetzungen/details/6361/11579

-Jürg Halter: Erdwissenschaften / Geovedy. Slowakisch von Zorka Ciklaminy.
https://www.lyrikline.org/de/uebersetzungen/details/6363/11577

-Jürg Halter: So leicht / Tak ľahko. Slowakisch von Zorka Ciklaminy.
https://www.lyrikline.org/de/uebersetzungen/details/6360/11581


Übersetzungen aus dem Russischen

-Sergej Moreino: Там, где / Dort, wo. Deutsch von Zorka Ciklaminy. In: Кавказская литературно-художественная газета «ГОРЦЫ ». № 27, 2013 г., S. 10 f.

Onlinepublikationen

-Sergej Moreino: Tам, где / Dort, wo. Deutsch von Zorka Ciklaminy.
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/tam-gde-11365#.VmrzcNYUA_d

-Sergej Moreino: Снимок / Das Photo. Deutsch von Zorka Ciklaminy.
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/snimok-11362#.VmrzjNYUA_d

-Sergej Moreino: Путешествие / Eine Reise. Deutsch von Zorka Ciklaminy.
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/puteshestvie-11363#.VmrzpNYUA_d

-Sergej Moreino: Берег памяти / Küste des Gedächtnisses. Deutsch von Zorka Ciklaminy.
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/bereg-pamyati-11364#.VmrzudYUA_d


Übersetzungen aus dem Serbokroatischen

-Dragan Mihailović: Die Sonne über dem Dom des Heiligen Sava. Deutsch von Zorka Ciklaminy. Lesung im Rahmen von "Tekstovi bez granica"

-Dragan Mihailović: Popović. Deutsch von Zorka Ciklaminy. Lesung im Rahmen von "Tekstovi bez granica"

-Dragan Mihailović: Gruja. Deutsch von Zorka Ciklaminy. Lesung im Rahmen von "Tekstovi bez granica"

-Olga Serafimovski Milenković: Das Meer. Deutsch von Zorka Ciklaminy. Lesung im Rahmen von "Tekstovi bez granica"

-Olga Serafimovski Milenković: Reise nach Chur. Deutsch von Zorka Ciklaminy. Lesung im Rahmen von "Tekstovi bez granica"


Autorin von

-Zorka Ciklaminy: Eine literarische Übersetzung ist nie ein Äquivalent des Originals. In: Zeitschrift ORTE. Schwellbrunn, 2023.

-Zorka Ciklaminy: Multilingualism in Adagio. On Switzerland and Its Languages. In: Asymptote Journal. 2022 https://www.asymptotejournal.com/blog/2022/05/09/multilingualism-in-adagio-on-switzerland-and-its-languages/

-Zorka Ciklaminy: Die Sätze sollen in meiner Muttersprache singen und tanzen. Gespräch mit Naim Kryeziu. In: Viceversa Literatur 15: Familiengeschichten. Jahrbuch der Schweizer Literaturen. Rotpunktverlag, 2021. ISBN: 978-3-85869-919-0.

Kontakt: Adresse

Kontakt: Kommunikation