Ausgangssprache
- Französisch
- Italienisch
- Spanisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Essay
- Sachbuch
- Untertitelung
Sachgebiete
Zeitgenössische Literatur, Geschichte, Politik und Gesellschaft
Werdegang
Geboren 1968 in Münster in Westfalen. Schulbesuch in Spanien und Deutschland, Französisch-bilinguales sowie spanisches Abitur. Studium der Romanistik mit den Sprachen Spanisch und Italienisch in Bochum und Chieti, Italien. Studium und Diplom im Fach Literaturübersetzen an der HHU Düsseldorf mit den Sprachen Spanisch und Französisch. Beeidigt und ermächtigt für die spanische Sprache.
Auszeichnungen
Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds, Extensiv-Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds, geförderte Aufenthalte im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen und dem Übersetzerhaus Looren.
Übersetzerin von
Nachtvögel Pascal Manoukian ; aus dem Französischen übersetzt von Dorothee Calvillo: Nachtvögel (Sujet Verlag, Bremen 2017)
Mitübersetzerin von
Der Hof des Kalifen Eduardo Manzano Moreno ; aus dem Spanischen übersetzt von Dorothee Calvillo und Jens G. Fischer: Der Hof des Kalifen (Verlag Herder, Freiburg 2022)
Wildbienen entdecken & schützen Nicolas Vereecken ; Übersetzung: Dorotee Calvillo, Gabriele Franc̮ois: Wildbienen entdecken & schützen (Gräfe und Unzer Verlag GmbH, München 2019)