Ausgangssprache
- Slowakisch
- Tschechisch
Zielsprache
- Deutsch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Bildbände
- Essay
- Graphic Novel
- Kinder-und Jugendbuch
- Lyrik
- Märchen
- Sachbuch
- Theaterstücke
- Unterhaltungsroman
- Untertitelung
- Wissenschaftliche Texte
Sachgebiete
literarische Texte (Lyrik, Prosa, Drama, Essay) geisteswissenschaftliche und journalistische Texte Allgemeinsprachliches, Geschichte, Kultur, Tourismus, Jugend
Werdegang
Lebt in Leipzig. Freiberufliche Übersetzerin und Sprach- und Kulturmittlerin für Slowakisch und Tschechisch. Nach dem Abitur Europäischer Freiwilligendienst in der Ostslowakei. Anschließend Studium der Westslawistik mit Schwerpunkt Slowakisch/Tschechisch und Ethnologie sowie zusätzliche Übersetzungsmodule an der Universität Leipzig. 2015-2024 Büroleitung/Assistenz für den Honorarkonsul der Slowakischen Republik mit Sitz in Leipzig. Langjährige Mitarbeit und Organisation von Kulturprojekten (Kulturhistorisches Museum Magdeburg, Stadt Leipzig, Schaubühne Lindenfels, ...). Seit 2013 aktiv im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen dem sächsischen Leipzig und dem mährischen Brünn. Seit 11/2022 Vorsitzende des neu gegründeten Vereins Städtepartnerschaft Leipzig - Brno e. V.
Seit 2011 Sprach- und Integrationsmittlerin (SprInt) für Slowakisch und Tschechisch. Tätig als Übersetzerin u. a. von Belletristik und Lyrik, Sach- und Fachtexten und journalistischen Texten aus dem Tschechischen und Slowakischen, Literaturvermittlerin, gelegentlich Moderatorin von Lesungen/Veranstaltungen, Vorträge oder Recherche, Redaktion/Texterstellung oder Korrekturen.
Mitglied im VdÜ und DoSlov.
Auszeichnungen
2023 Preisträgerin des Susanna-Roth-Wettbewerbs der Tschechischen Zentren
Übersetzerin von
- 2024 / Anthologie „Kolotoč/Karussell“ – Literatur für Kinder, im Rahmen des Projekts TIME (Together in the Middle of Europe), Autor:innen: Barbora Kardošová, Juraj Šebesta, Silvia Demovičová, Hana Naglig (Silvester Lavrík), Paulína Feriancova, Jana Bodnárová, Juraj Rayman, Marek Hudec, Zuza Ferenczová, Andrea Gregušová, Verlag Zelený kocúr.
- seit 2024 / Übersetzungen für JADÙ - Online Magazin des Goethe Institutes (CZ/SK)
- 2023 / Übersetzung eines Kapitels aus: Anna Beata Háblová: Diese Tage sind wie … (Směna), wofür ich im Sommer mit dem Susanna-Roth-Preis der Česká centra/Czech Centres ausgezeichnet wurde, in: Sudentenland - Europäische Kulturzeitschrift (3-4/2023) des Adalbert Stifter Vereins in der Rubrik Prosa
- seit 2020 / Textauszüge slowakischer Literatur für Ostragehege - Zeitschrift für Literatur und Kunst, Dresden (Nr. 4/2024 Matej Rumanovský: AT Unendliche Enden; Nr. 109 - 2023 Dominika Moravčíková: Gedichte; Nr. 106 - 2022 Barbora Hrínová: Einhörner; Nr. 102 - 2021 Michaela Rosová: Dein Zimmer; Nr. 98 - 2020 Alexandra Salmela: 27 oder der Tod macht den Künstler)
- 2019 / Übersetzung verschiedener Einträge und Objektbeschreibungen für den Ausstellungskataltog Faszination Stadt. Die Urbanisierung Europas im Mittelalter und das Magdeburger Recht. Katalog. Hg. v. Gabriele Köster u. Christina Link. Dresden: Sandstein, 2019. 808 S., 710 meist farbige Abb. – ISBN 978-3-95498-453-4
- seit 2018 / Verschiedene Auszüge/Textproben für das Slowakische Literaturzentrum (SCL) Bratislava für Materialien für Buchmessen, Werbeprospekte, Webseite etc. seit 2018 ca. jährlich (D. Havier: Vtácia legenda; S. Lavrík: Posledná baronka; A. Salmela: Strom; A. Salmela: Žirafia mama a iné príšery; A. Salmela: Mimi a Líza; M. Šimečka: Medzi Slovákmi; A. Hykisch: Verte Cisárovi)
Mitübersetzerin von
Autorin von
- 2014 / Die Städtepartnerschaft zwischen Leipzig und Brünn. 40 Jahre erfolgreicher Zusammenarbeit/Městské partnerství mezi Lipskem a Brnem - 40 let úspěšné spolupráce, Stadt Leipzig, Referat Internationale Zusammenarbeit, pdf